Isaac's Quite Accurate Chinglish - English Translation Guide
In a bid to foster better communications and relations between Singaporeans and those hailing from the land of mountain tortoises many many people, I present the first ever Chinglish – English translation guide. Hope it helps in deciphering the rent-a-phd our schools seem to be so fond of these days.
bugats – bureaucrats
bear-sick – basic
breens - grains
campenis – campaigns
conseared – concerned
cusmack – cosmic
dongs – zones
distense – distance
dois! – Taoists
fei lan tou – for example
gahmen – government
hillp – help
inboi – envoy
jello – general
lanched – launched
la-ballon - rebellion
monfay – monthly
pants – peasants
spling – spring
samoa – small
regypt – region
tu-stloriod – two thousand
unix – eunuchs
There, hope that provides some insight into the way those arses lovely people speak.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home